Yu Zemin

Az én száz év magányom

Az én családi albumomban a legrégebbi fotó 1909-ben készült, amelyen anyai dédnagyapám, Xie Shaozuo ül középen, a két oldalán pedig szemüveges nagyapám, Xie Renfu és az ő bátyja állnak. A testvéreket a "Birodalmi vizsga" letétele után Guangxu császár Japánba küldte ösztöndíjasoknak - ez a kép akkor készült, miután visszajöttek Japánból, és már levágatták hosszú copfjukat, bár a Qing-dinasztia még hatalmon volt. 1911-ben a dinasztiát megdöntötték, a báty a köztársasági elnöki hivatal pénzügyi vezetője lett, és felállította az országos könyvelői rendszert, az öccs pedig egyetemi tanár lett. A család ezután egy zűrzavaros évszázadba sodródott.

Nagypapám 1927-ben vette feleségül Wang Yuru-t, egy felvilágosult gondolkodású asszonyt, aki szintén nagy múlttal rendelkező értelmiségi családból származott, s nemcsak kiengedte elkötözött "lótuszlábát", hanem az elsők között járhatott lányként a Pekingi Tanárképző Főiskolára. Ő az esküvőn már "nyugati divat" szerint menyasszonyi ruhát viselt. Négy gyermekük született, édesanyám, Xie Zhimin volt a második. Hosszú életet élt, szemtanúja volt a dinasztia alkonyának, a hadurak, illetve a köztársaság korának, a japánellenes háborúnak és a népköztársaság korának. Utolsó éveiben Alzheimer-kór miatt elfelejtette a kegyetlen múltat, és minden este csak azt kérdezte tőlem: "A lovakat megetettétek?", vagy azt mondta: "Ne felejtsetek füstölőt gyújtani!"
Mikor anyukám iskolába kezdett járni, a háborúk, a vagyonelkobzás és a kulturális forradalom alatti házkutatások miatt a család már lehanyatlott. A családi örökségből szinte már semmi nem maradt, szerencsére anyukám bátran elrejtett néhány régi fényképet. Mikor 1998-ban Krasznahorkai Lászlót kísértem Kínába, édesanyámnál laktunk, és megmutatta ezeket a régi fényképeket Lacinak, amiket én is ekkor láttam először. Csodálkoztam, de meg is értettem, hiszen nagyon félt a sok kaotikus mozgalomtól, ezért a családtagok előtt is titokban tartotta. Azt hiszem, mára kevés kínai családnál maradhattak meg száz éves fényképek.
Anyukám nőgyógyász, apukám pedig vízügyi mérnök, az esküvőjükön még hordhattak öltönyt és menyasszonyi ruhát, aztán az én születésem után nemsokkal kitört a kulturális forradalom. Apukám, Yu Yongliang igazi "világjáró" a családunkban, aki munkája révén járt a Szovjetunióban, Indiában, Vietnámban és Afrikában, de Magyarországra is eljutott, s egy fekete-fehér Budapest-albumot is hozott nekünk.
Én is már sok mindent átéltem, a képeken látható, hogy óvodás koromban Mao-jelvényt, kisiskolás koromban pedig piros nyakkendőt viseltem. A középiskolában a "reform és nyitás" történelmi korszakát éltem át, az orvosi egyetemen szereztem diplomát, a kínai zeneakadémián pedig művészetpszichológiát tanultam. 1991-ben a sors hozott Magyarországra, amelyet ma már a második hazámnak tekintek. Itt csöppentem bele az irodalmi világba, harminc könyvet fordítottam, tíz könyvet írtam. Feleségem, Erika kínai műveket fordít, két gyermekünk van. A sorozat tizenkét képe bár nyugalmasnak látszik, mégis száz év viharos történelmét tükrözik, és elmesélik, hogyan vitt az idő engem Pekingből ide, Budapestre. S még nem is meséltem édesapám nagy múltú családjáról, akinek szülőhelyén egy Ming dinasztiabeli ház áll.

Yu Zemin(余泽民), író, műfordító. A Pekingi Nemzetközi Idegennyelvi Egyetem megbízott professzora. 1964-ben született Pekingben. 1989-ben diplomázott a Pekingi Orvostudományi Egyetem klinikai orvosi szakán, majd a Kínai Zeneakadémia művészetpszichológia mesterképzésén folytatta tanulmányait. 1991-ben Magyarországra költözött, jelenleg Budapesten él. Kertész Imre, Esterházy Péter, Nádas Péter, Márai Sándor, Krasznahorkai László, Szabó Magda, József Attila, Szőcs Géza, Bartis Attila, Dalos György, Dragomán György, Péterfy Gergely, drMáriás, Müller Péter és más magyar írók több, mint harminc művét fordította kínaira. Saját regényei a Szűk égbolt és a Papírakvárium. Elbeszéléskötete a Magyar táncok, de több prózakötete is megjelent. Munkásságát a "21. század Irodalmi Csillaga" díjjal, a "Zhongshan Irodalmi Díjjal", a "Wu Chengen Regényfordítási Díjjal" és a tajvani "Open Book Award" díjjal ismerték el. Magyarországon 2017-ben a Pro Cultura Hungarica díjjal ismerték el."

©Yu Zemin

1909 ősz, Shaoxing. A családi album egyik legrégebbi fotója a Qing dinasztia utolsó éveiben készült. Anyai dédnagyapám ül középen, mellette két fia, akik éppen akkor tértek vissza Japánból az állami ösztöndíjas tanulmányaik befejezése után. A szemüveges fiatalember a nagyapám, ő a kisebb fiú. Nagy tervei voltak, de nem sejtette, hogy milyen kemény sors várt rá.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

1935 tavasz, Beijing. Nagyapám, nagyanyám, két lányukkal, a kisebb az édesanyám, egy évesen. Nagynéném egy amerikai református hittérítő unokájához ment férjhez - elég szomorú sors jutott nekik annak idején.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

1965 ősz, Beijing. Másfél évesen, szüleimmel egy jellegzetes hutongi régi ház kapujában. Ez a nagy hagyományos kertes ház, úgy tudom, hogy egy, a császári családhoz tartozó Demao nevű herceg rezidenciája volt. Mi már tizenkét másik családdal együtt laktunk ott. Mára lebontottták, és helyére tőzsdenegyed épült.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

1969 ősz, Beijing. Óvodás koromban: Mao-jelvénnyel a mellemen, a Nemzetek Palotája előtt, amely akkoriban Pekingben a tíz legmodernebb épület egyikének számított.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

1975 tavasz, Beijing. Általános iskolás koromban úttörő is voltam, öcsém még óvodás - azt senki nem gondolta, hogy később híres dobos lesz a rockzene világában.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

1983 nyár, Suzhou. Az érettségi éve, először utaztam egyedül Dél-Kínába, hogy apai nagyszüleimet meglátogassam.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

1988 nyár, Beijing. Beijing Orvostudományi Egyetem, hat évig tanultam ott.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

1991 ősz, Beijing. A Kínai Zeneakadémia, ahol a mesterdiplomáért tanultam. A kapu előtt. Másnap indultam Magyarországra vonattal.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

1993 tavasz, Szentendre. Először találkoztam Krasznahorkai Lászlóval, akkor még nem gondoltam, hogy húsz év múlva én leszek a kínai hangja, és lefordítom a Sátántangót.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

2007 nyár, Berlin. Kertész Imre 2002-ben elnyerte a Nobel-díjat, négy könyvét fordítottam kínaira - így indult a műfordítói pályám. Azt is mondhatom, ő a sorsom fordítója.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

2010 nyár, Balatonfüred. Egy nemzetközi műfordító konferencián, Esterházy Péterrel. A műfordítási munkán keresztül sok nagyszerű íróval kerültem kapcsolatba, amely valahogy az én írói pályámnak is lendületet adott. Az irodalmat ma már nem csak az életem egyik fontos részének, hanem a küldetésemnek is tekintem.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021

2019 ősz, Beijing. Legutóbbi családi fotó édesanyámmal. Most a járvány miatt már több, mint egy éve nem tudtunk visszautazni Pekingbe. Remélem, minél hamarabb legyőzzük a vírust és újra egy asztalhoz ülhetünk - adjon a Bivaly éve sok erőt mindannyiunknak.


©Yu Zemin, Kína - Most is közel, MKBT, 2021